Vamos a dibujar el mapamundi de los jóvenes salvadoreños en el exterior

大臣和 “乡村来了” 召开同胞参加本书从国外萨尔瓦多青年的贡献

 

  • 这一举措旨在揭露人才, 情, 愿景和链接的萨尔瓦多年轻人生活在各大洲.

  • 它将探索所作出的贡献国外萨尔瓦多, 在这样的行业: 研究, 艺术, 运动, educación, 通讯, 革新, entre otros.

  • El libro “El país que viene: 青年出国“, 它将于11月发布 2016.

 

主动 “乡村来了” 在对外事务部协调, a través del Viceministerio para los Salvadoreños en el Exterior, 召唤生活萨尔瓦多外的年轻同胞参加作为这本书的作者“这个国家来: 青年出国“.

该项目旨在在一个单一的出版团结起来,优秀的年轻人在各个领域, 它们代表了一个宝贵的人力资本,为民族

“我们有一个重大的承诺,以促进和鼓励结合与国外萨尔瓦多, 因为公民参与是本届政府的工作领域之一. 我们, 在国外的公民是可爱和她的声音是作出决策的关键”, 赛义德外长, Hugo Martínez.

“这似乎重要的共同努力,开展这本书, 它的目的是发现社会纽带, 文化和情感的萨尔瓦多国外新一代”, 他同时表示,, 副部长萨尔瓦多国外Liduvina人造奶油.

“在世界上, 萨尔瓦多也意味着人才, 想法和创意, estoy seguro que tenemos excelentes empresarios, académicos, políticos y artistas, quienes hacen un aporte invaluable en los países donde residen. Debemos conocer las claves de ese talento y la visión que tienen sobre nuestra nación para los siguientes años. Queremos dibujar el mapamundi del talento salvadoreño”, agregó el coordinador y editor de la iniciativa El País Que Viene, Diego Echegoyen Rivera.

Los jóvenes interesados en escribir para este libro, podrán autonominarse o ser nominados por otras personas, 根据不同的标准作为国外萨尔瓦多的移动或网络被参与者, 他已经得到认可,他的职业生涯, 公务员或在其居住国等荣誉.

接受年轻人的提名和选择的过程从开始 23 五月 23 六月和选择作者的公布将是 5 七月 2016.

有兴趣者应前发片提名 12:00 萨尔瓦多小时, 天 23 六月 2016, 萨尔瓦多通过驻外使领馆在世界或电子邮箱: [email protected]Ø[email protected].

 

在线平台上的更多细节:

www.elpaisqueviene.org/salex

 

往来:

 

Diego Echegoyen Rivera

Coordinador y editor

国家谈到倡议

[email protected]

移动: (503) 74824736

 

Manuel Castillo

与国外的萨尔瓦多链接总局, 外交部.

[email protected]

Teléfono de oficina: (503) 2231-1088